場域(I)INK NOW水墨現場台北展博會 | 香禪

場域(II)Yesart Gallery 意識畫廊 意識畫廊 | 香爐

場域(III)Rhythm art 綠境藝廊 | 香道

水墨現場INK NOW | 香禪

意識畫廊Yesart Gallery | 香爐
於意識畫廊的展出,策展人經由徐永進的水墨書藝 「呈理來釋象」 ,運用爐鼎聖數「詮象來達理」 。展出的香爐精選日本百年工藝名家的作品,難得一見。

綠境藝廊Rhythm Art Gallery | 道香






特別感謝: 高野美術Meizon Art&Craft、韓國香齋孫熙東先生、#原點表達式藝術社照瀚科技#紙霧設計

《Flowing Fragrance Upon Calligraphy.》
Artist: Hsu Yung Chin
Curator: Chen Yan Zhang

Considering Chinese artistry on painting and calligraphy, a connoisseur has to interpret the time and space visualized in Ink-art. As a sequence, this Ink-art goes on in-between balancing, such as movement vs stillness, birth vs death, physics or metaphysics, its subjective or objective forms, its theoretical originality or development, and so on. Therefore, corresponding to Nature’s circulation, Chinese Ink-art comes to its adventing, descending, foreseeing, witnessing, and after all, its exploring “Tao’s four dimensions”. That is, number/Shu, image/Xiang, rationality/Li, and dialect/Yi are altogether as well. These four jargons disclose the initiating, authentic ideal goals of Chinese Ink-art: construing artistic unity, converging yin with yang, and cultivating Tao itself. Definitely, Hsu Yung Chin has achieved this “being within becoming,” which keeps on identifying a literati style, an experimental aesthetics, and a contemporary nowness through his creativity.

Meanwhile, this exhibition may reach a co-existing desire, namely, a rhythmic harmony for “all kinds of energy and sphere”. Through revealing “eternal recurrence,” Mr. Hsu fulfills Chinese Ink-art with the craft of incense burner and fragrance. These representations, both abstract and realistic, solemnly reflect the distilled spirits of Ink-art, and also get along with the mystic metaphors on incense furnace and emblem. On the whole, Mr. Hsu’s calligraphy unexpectedly reincarnates the awe-inspiring Life from Yi-Ching, and transcendentally manifests the prevailing fragrance from Mother Nature.

Philosophically thinking Chinese Ink-art, Mr. Hsu acts out his own principles. First, “calligraphy is homing in on artistry “. The depth of Ink-art depends on exerting artistic quality. Secondly, “artistry is derived from heart”. The awareness of heart brings out self-reliance. Artistry, the former, indicates Lao-Zhuang and depicts its emptiness on meta-ethics. Self-reliance, the latter, displays Yi-Ching and reveals its simplicity on mental-mode. For one thing, imagery numerology /Xiang-Shu means fusing the three Religious Teachings, so artistry presents our time-spirit/Zeitgeist. For another thing, rational dialectics /Yi-li emanates the Three Elements, so self-reliance epiphanies its transcendental realm. On the whole, Hsu Yung Chin simultaneously develops Ink-art concepts and methods. His artistic endeavors integrate both painting and calligraphy heritages. Then he merges empirical sensibilities into contemporary Ink-art. The one and only way for Ink-art leads to Hsu’s dramatic, pragmatic commitment.

This exhibition will be divided into three sites: (I) INK NOW, (II) Yesart Gallery, (III) Rhythm Art. Each field provides interpretations of Incense Zen, Incense Burner, and Incense Lore. The justification for this exhibition lies in the great treatise of Yi-Ching: “Heaven and earth are filled with generating, overflowing vigours. Therefore the living beings abundantly transform into various forms and refine themselves as well” (Yi-Ching, Xi-ci section II). Obviously, Ink-art will focus on conceptual art; namely, “rationality elaborating imagery presentation”. Relatively, incense burner is used to sacred numbers; namely, “numerous images fulfilling rationality”. In other words, Ink-art and incense aroma will construct a metaphysical vision, a plentiful breathing for elevating ourselves to the highest. By means of Ink-art calligraphy, Nature exactly pervades shining lights within. By the fragrant breath of incense mist, people suddenly figure out contemplating at ease. The mutual wisdom combines strongly. While the incense burner breeding fragrant smells, and the Ink-art arising sublime spirit and vitality, the secluded, tranquil profoundness will always be unified as our aesthetic consciousness.